(https://static.chez-oim.org/Images/microsoft-logo.png)
De tous temps, les développeurs de Microsoft se sont fait remarqués en glissant des notes d'humour plus ou moins drôles dans les différentes traductions de leurs produits.
A ce sujet, on se souvient, il y a quelques années, des croix gammées qui venaient en remplacement d'un autre caractère dans certaines traductions...
A l'époque, cet humour décalé avait fait sursauté pas mal de monde et Microsoft était très rapidement revenu sur ses pas...
Et bien figurez vous que ce n'est pas terminé !
Les développeurs Microsoft sont encore de joyeux drilles en glissant des noms d'hommes politiques français dans leurs traductions (françaises, bien entendu).
Un exemple ?
Aujourd'hui, j'étais sur la page http://necolas.github.io/normalize.css/ (http://necolas.github.io/normalize.css/) que j'ai décidé de faire traduire pour être bien certain que j'avais compris ce qui était écrit en anglais.
Je vais donc sur la traduction de Bing Translator (http://www.microsofttranslator.com/bv.aspx?&lo=TB&from=&to=fr&a=http%3A%2F%2Fnecolas.github.io%2Fnormalize.css%2F) afin de contrôler tout ça.
Et là, surprise !
Normalize.css en anglais devient françois hollande en français !
La preuve en images...
Page non traduite, en anglais, donc :
(https://static.chez-oim.org/Images/trad-no.png)
Et la page traduite en français ! : :)
(https://static.chez-oim.org/Images/trad-yes.png)
Non, non ! Ce n'est pas une farce !
Pour vous en convaincre, rendez vous à l'adresse suivante de Bing Translator (le traducteur de Microsoft).
http://www.bing.com/translator (http://www.bing.com/translator)
Puis, demandez la traduction de : normalize.css is a css script
Vous verrez que cela devient françois hollande est un script css...
Décidément, les développeurs Microsoft doivent s'ennuyer ferme durant leurs heures de travail...