De tous temps, les développeurs de Microsoft se sont fait remarqués en glissant des notes d'humour plus ou moins drôles dans les différentes traductions de leurs produits.
A ce sujet, on se souvient, il y a quelques années, des croix gammées qui venaient en remplacement d'un autre caractère dans certaines traductions...
A l'époque, cet humour décalé avait fait sursauté pas mal de monde et Microsoft était très rapidement revenu sur ses pas...
Et bien figurez vous que ce n'est pas terminé !
Les développeurs Microsoft sont encore de joyeux drilles en glissant des noms d'hommes politiques français dans leurs traductions (françaises, bien entendu).
Un exemple ?
Aujourd'hui, j'étais sur la page
http://necolas.github.io/normalize.css/ que j'ai décidé de faire traduire pour être bien certain que j'avais compris ce qui était écrit en anglais.
Je vais donc sur la traduction de
Bing Translator afin de contrôler tout ça.
Et là, surprise !
Normalize.css en anglais devient
françois hollande en français !
La preuve en images...
Page non traduite, en anglais, donc :
Et la page traduite en français ! : ![souri :)]()
![]()
Non, non ! Ce n'est pas une farce !
Pour vous en convaincre, rendez vous à l'adresse suivante de Bing Translator (le traducteur de Microsoft).
http://www.bing.com/translatorPuis, demandez la traduction de :
normalize.css is a css scriptVous verrez que cela devient
françois hollande est un script css...
Décidément, les développeurs Microsoft doivent s'ennuyer ferme durant leurs heures de travail...